Pages

Sunday, February 7, 2021

Aliene Ma'riage: SUICIDE~洗礼の章 [Senrei no Shou] | Japanese & English Lyrics




Japanese
SUICIDE~洗礼の章

マワル マワル 毒が マワル  マワル マワル マワル 溺レタ亡骸
マワル マワル 時が マワル  マワル マワル マワル

死舞台で衰弱した僕の躰に
惨劇の中で僕は憂鬱と悲しみに、、、縛られる
血舞台で惨劇の中飽きる事無く
繰り返す儀式の中で血文字で別離を、、、残した

SUICIDE DIE TOO DIE

巴里祭の前夜 不吉な雷鳴が響く
凍り付くような雨の中 爵位を授けられたクリ ・ ニェール七世は嘆く
    『宿命に呪われた愛は 私の血の代償』 『汝の亡骸の前に跪いて 私は血の契約を結びます』
頬を伝うのは 雨の雫か 或いは悲劇の涙か
月は 細く震えてるだけ 何も 答えない
血を重ね合い 血で結ばれる ふたり   禁じられた時間は ゆっくりと狂っていく
舞い散る 毒の羽根の 祝福の下で
教会の聖堂に響くのは 美しく 罪深い歌  それは 永遠に望まれぬ 愛?
    『汝と私の子 高貴な 天使か 神が きっとうまれるわ』
    『きっと 化物か 悪魔が産まれるさ』

巴里祭の朝  聖歌を歌う 幼子の行く 薄弱な眺め
神を讃え 神に背く者たちの 妖艶な宴
錆びた燭台を飾った窓の下で やがて時は 濁流の中を静かに流れていきました
背徳に呪われた愛は ひとりの赤子を 産み落としました
絶望感に震える空に 鴉の群れは集い 黒の野犬たちは 取り憑かれた様に吠え
広場では正午の鐘と共に 罪人の処刑が執こなわれ
それらのものが 赤子の誕生を凶々しく 祝福しました
神々は嘆き 悪魔は歓喜し 産婆と 牧師と 貴族たちが 恐怖にその覆う中
赤子は 絶叫にも似た 産声をあげました     ・・・ 狂え ・・・



Romaji
SUICIDE~Senrei no Shou

Mawaru mawaru doku ga mawaru  mawaru mawaru mawaru oboreta nakigara
Mawaru mawaru toki ga mawaru  mawaru mawaru mawaru

Shibutai de suijaku shita boku no karada ni
Sangeki no naka de boku wa yuuutsu to kanashimi ni,,, shibarareru
Chibutai de sangeki no naka akiru koto naku
Kurikaesu gishiki no naka de chimoji de betsuri wo,,, nokoshita

SUICIDE DIE TOO DIE

Parisai no zenya fukitsu na raimei ga hibiku
Kooritsuku you na ame no naka shakui wo sazukerareta kuri nieru nanasei wa nageku
    "Shukumei ni norowareta ai wa watashi no chi no daishou" "anata no nakigara no mae ni hizamazuite watashi wa chi no keiyaku wo musubimasu"
Hoho wo tsutau no wa ame no shizuku ka aruiwa higeki no namida ka
Tsuki wa hosoku furueteru dake nanimo kotaenai
Chi wo kasaneai chi de musubareru futari   kinjirareta jikan wa yukkuri to kurutte iku
Mai chiru doku no hane no shukufuku no shita de
Kyoukai no seidou ni hibiku no wa utsukushiku tsumibukai uta  sore wa eien ni nozomarenu ai?
    "Anata to watashi no ko kouki na tenshi ka kami ga kitto umareru wa"
    "Kitto bakemono ka akuma ga umareru sa"

Parisai no asa  seika wo utau osanago no iku hakujaku na nagame
Kami wo tatae kami ni somuku monotachi no youen na utage
Sabita shokudai wo kazatta mado no shita de yagate toki wa dakuryuu no naka wo shizuka ni nagarete ikimashita
Haitoku ni norowareta ai wa hitotsu no sekishi wo umi otoshimashita
Zetsuboukan ni furueru sora ni karasu no mure wa tsudoi kuro no yakentachi wa tori tsukareta you ni hoe
Hiroba de shougo no kane to tomo ni hannin no shokei ga okonaware
Sorera no mono ga sekishi no tanjou wo magamagashiku shukufuku shimashita
Kami wa nageki akuma wa kanki shi sanba to bokushi to kizoku tachi ga kyoufu ni sono oou naka
Akashi wa zekkyou ni mo nita ubugoe wo agemashita     ... kurue ...



English
SUICIDE~The Baptism Chapter

Revolving revolving the poison revolves  revolving revolving revolving the drowned corpse
Revolving revolving time revolves  Revolving revolving revolving

On the stage of death, during the tragedy of my weakened body
I am bound... to melancholy and sadness
On the stage of blood, during the tragedy's ceremony that repeats tirelessly
I left parting words... written in blood

SUICIDE DIE TOO DIE

The night before Bastille Day ominous thunder roars
In the near-freezing rain the knighted Crie Niere VII* laments
    "A love cursed by fate is the price of my blood" "I kneel before your corpse and offer a blood oath"
Is it raindrops or rather tragic tears running down those cheeks?
The moon just shudders narrowly and answers not
The pair sharing blood** and bound by blood   slowly go mad in the forbidden hour
Beneath the blessing of fluttering poisonous feathers
Echoing in the church's sanctuary is a beautifully sinful song  Is it an eternally undesired love?
    "Our child will surely be born as a noble angel or a god"
    "Surely born as a monster or a demon"

The morning of Bastille Day  hymns are sung Feeble gazes towards the child
A captivating banquet for those who praise and disobey God
Beneath the window adorned with rusted candleholders time soon flowed quietly through muddy waters
Out of love cursed by immorality a single child was born
In the sky quivering in despair a flock of crows gathers and the black hounds howl as though possessed
In time with the noontime bells, in the square a criminal was executed
And the people were ominously blessed with the birth of a child
The gods lament The demons revel The midwife and the priest and the nobles, concealing their horror,
The child cried out for the first time like a shriek     ... go mad ...


* This is a, I suspect, made-up French name. I consulted a native French speaking friend for the romanization, but we both had a bit of a difficult time. There's a very similar French word that means "mane," as in a lion's, and lions are often associated with royalty in France.  This will be updated if we figure out a more apt interpretation of this name.
** This song basically refers to two related by blood having a cursed child together.

No comments:

Post a Comment