D'espairsRay: 眩-gentyou-蝶 [Genchou] Lyrics
眩-gentyou-蝶
「安」らかな声・・・「楽」しみながら・・・「死」を覚悟して眠ろう・・・
~グルグルマワル~ 眩暈の中に 身を委ねて飛べるように・・・
羽を広げた私は「死蝶」・・・ 幻に支配されて
~ユラユラユラリ~ 妄想の中 苦痛をこらえ舞う
僕を誘う君の・・・
ミミナリが僕を誘うから 欲望のまま快楽に躯を浸して
蝕まれていく躯が君を忘れぬから 堕ちて逝く度凍えた躯が震えて・・・
もう一度だけ君の声を聞かせて
、の声が僕をこの世界へ繋ぎ止める
いつか僕も蝶になり君の後を追うまで・・・
君の声が僕を呼ぶから 欲望のまま快楽に躯を浸して
幻覚が今・・・視界を惑わせるのならば 瞳を潰し「ミミナリ」に耳を傾けて
眩く声を・・・
Genchou
"Yasu"raka na koe... "tano"shimi nagara... "shi" wo kakugo shite nemurou...
~Guru guru mawaru~ memai no naka ni mi wo yudanete toberu you ni...
Hane wo hirogeta watashi wa "shichou"... maboroshi ni shihai sarete
~Yura yura yurari~ mosou no naka kutsuu wo korae mau
Boku wo sasou kimi no...
Miminari ga boku wo sasou kara yokubou no mama kairaku ni karada wo hitashite
Mushibamarete iku karada ga kimi wo wasurenu kara ochite yuku tabi kogoeta karada ga furuete...
Mou ichido dake kimi no koe wo kikasete
Kono koe ga boku wo kono sekai e tsunagi tomeru
Itsuka boku mo chou ni nari kimi no ato wo ou made...
Kimi no koe ga boku wo yobu kara yokubou no mama kairaku ni karada wo hitashite
Genkaku ga ima... shikai wo madowaseru no naraba hitomi wo tsubushi "miminari" ni mimi wo katamukete
Kurumeku koe wo...
Kurumeku koe wo...
Kurumeku koe...
Dazzling Butterfly*
A "peace"ful voice... while having "fun"... let's sleep prepared for "death"**...
~Spinning around~ in my dizziness yielding my body in order to fly...
I spread my wings, a "dead butterfly"... ruled by a phantom
~Swinging, swaying~ in my delusion enduring the suffering, fluttering
Your...*** beckoning me
The ringing in my ears beckons me so with yearning I immerse my body**** in pleasure
My rotting body can't forget you so every time I go under, this cold body trembles...
Just once more, let me hear your voice
This***** voice binds me to this world
Until I become a butterfly someday and follow you...
Your voice calls me so with yearning I immerse my body in pleasure
Now, the illusion... should it distort my vision I'll crush my eyes and lend an ear to the "ringing"
Dizzying voice...
* As with the other song titles on this CD, the two-kanji compound used for the song title is not a real word. The songs on this release are sequentially thematically linked; I recommend reading the first track, Genshoku, first!
** Each of the 3 characters in quotation marks in this line form the word "euthanasia" when combined.
*** Based on the audio just after this line, it's implied that the missing word here is "voice".
**** Sung "body," written "corpse." Every instance of "body" in the lyrics from this point on is the same - only "body" in the second line is written normally.
***** For whatever reason the first half of the word appears as a comma in the 1st press lyric book. I have no idea if this is a typo or if it's meant to mean something. It might be a way to denote that "this/my" could be dully interpreted as "that/your" here. It's unclear.
.jpg)
Comments
Post a Comment