Pages

Tuesday, February 16, 2021

La'Mule: 爛 [Ran] | Japanese & English Lyrics



Japanese

咲き乱れた僕等 爛れうる恋心
掬われた情熱 未熟で有り爛漫

此れも高雅、修羅の路 濁流に逆らい
闘いを止めずに進み続ける獅子

削られて錆びてトガル
つれづれに  儚き鮫

歓声の処方箋 けたたましい民族
大気は汚れ汚れ 悪が生き残るのか?

盲目にて振翳す 勇ましい鋼は
心の地球を 限りだけ曝け

削られて錆びてトガル
つれづれに  儚き鮫

咲いた咲いた綺麗に咲いた
爛れる前に僕等に愛を
枯れた枯れた綺麗に枯れた
欠片になって豪華絢爛

爛… …



Romaji
Ran

Saki midareta bokura tadare uru koigokoro
Sukuwareta jounetsu mijuku de ari ranman

Kore mo kouga, shura no michi dakuryuu ni sakarai
Tatakai wo yamezu ni susumi tsuzukeru shishi

Kezararete sabite togaru
Tsurezure ni  hakanaki same

Kansei no shohousen ketatamashii minzoku
Taiki wa kegare kegare aku ga iki nokoru no ka?

Moumoku ni te furi kazasu isamashii hagane wa
Kokoro no chikyuu wo kagiri dake sarake

Kezararete sabite togaru
Tsurezure ni  hakanaki same

Saita saita kirei ni saita
Tadareru mae ni bokura ni ai wo
Kareta kareta kirei ni kareta
Kakera ni natte gouka kenran

Ran... ...



English
Bright

We, exuberantly blossomed Feelings of love liable to fester
Passion, scooped out Inexperienced and glorious

This too is elegant, the road to carnage going against the muddy stream
The lion continuing to advance without ending the battle

Carved, rusted, and sharpened
A leisurely  fleeting shark

A prescription for cheering A clamorous people
The atmosphere is filthy Will evil survive?

The gallant steel brandished blindly
Lays bare as much as it's able the earth of the heart

Carved, rusted, and sharpened
A leisurely  fleeting shark

We blossomed, we blossomed, we blossomed beautifully
Love, for us, before we fester
We withered, we withered, we withered beautifully
Going to pieces, luxurious and extravagant

Bright... ...


Okay, this is one of the most difficult things I've translated. It's very hard to grasp what's going on in this song, but it's not entirely surprising writing for this vocalist (Kon). A native Japanese speaker was also consulted in this translation and there were a lot of shrugs! I am open to comments if you have any insight into this song, such as knowledge of anything that may have been said about it in interviews, etc.

No comments:

Post a Comment