Sunday, August 23, 2015

Ziggrat: 完全自殺マニュアル [Kanzen Jisatsu Manual]



Japanese
完全自殺マニュアル

嘘吐いたのは私の口で、毒を飲まされされました
手を繋いだのは私の右手、切り落とされてされました
頷いたのは私の首で、吊るし上げられされました
大嫌いだわ私の全て、飛び降りてしました
だから

まばたきがこわい、くらいつらいよるのせい
見えない明日に同じ朝

幸せそうに笑えるの、聖者のように
嘘を吐く度された臆病な私は
いつでも笑えますか?聖者のように
綺麗な嘘を口にするアノヒトがねばいい。



Romaji
Kanzen Jisatsu Manual

Uso tsuita no wa atashi no kuchi de, doku wo nomasare korosaremashita
Te wo tsunaida no atashi no migite, kiri otosarete korosaremashita
Unazuita no wa atashi no kubi de, tsurushi agerare korosaremashita
Daikirai da wa atashi no subete, tobi orite koroshimashita
Dakara

Mabataki ga kowai, kurai tsurai yoru no sei
Mienai ashita ni onaji asa

Shiawase sou ni waraeru no, seisha no you
Uso wo tsuku tabi korosareta okubyou na atashi wa
Itsudemo waraemasu ka? Seisha no you
Kirei na uso wo kuchi ni suru ano hito ga shineba ii.
* The lyrics as sung don't entirely match up with the way they're written -- some particles (ni, wa) are left out of the sung lyrics.



English
The Complete Manual of Suicide

The lies that were told forced my mouth to drink poison and killed me
The hands that were joined forced my right hand to be cut off and killed me
The nodding in agreement forced me to hang by the neck and killed me
I hate everything about myself; I jumped off and killed myself
So

Because of the night that's so painful that I'm afraid to blink
The tomorrow that I can't see has the same morning

I can smile happily, like a saint
How long can I smile, a coward, when I've been killed
every time you tell a lie? Like a saint
That person who tells pretty lies should die.
* The language used in this song suggests it's sung from a female viewpoint.
** The song title (and perhaps the song itself?) is very likely a reference to the book of the same name

No comments:

Post a Comment