Pages

Thursday, March 13, 2014

NightingeiL: 失敗の僕 成功の君 [Shippai no Boku Seikou no Kimi] | Japanese & English Lyrics



Japanese
失敗の僕 成功の君

その瞳は何を見て来たのだろうか・・・
神に背き身体を捨て 君は永遠を得れた

ドロドロの身体 なぜ塊が出ない
手を喉の奥へ・・・何度も
ドロドロの景色からもう抜け出せない
知ったのだろう・・・ でももう君は自由

あの空まで君は行けたか
その翼で羽を広げて
あの空まで僕も行けるか
希薄な世界 君は捨てたね

心の闇はどこまで君を腐食させたのだろう
ありがとうの意味を今更知り
僕はなんて無力だ・・・

ドロドロの身体 なぜ塊が出ない
手を喉の奥へ・・・何度も
ドロドロの景色からもう抜け出せない
知ったのだろう・・・ でももう君は自由

あの空まで君は行けたか
その翼で羽を広げて
あの空まで僕も行けるか
希薄な世界 君は捨てたね

君に愛を・・・ 君に愛を・・・
真逆の世界から
愛を叫び続ける 僕さ

ドロドロの身体 なぜ塊が出ない
手を喉の奥へ・・・何度も
ドロドロの景色からもう抜け出せない
知ったのだろう・・・ でももう君は自由

あの空まで君は行けたか
その翼で羽を広げて
あの空まで僕も行けるか
希薄な世界 君は捨てたね
血も肉も無い透き通る君
傷付く程羽は大きく
俯瞰の先きっと見ててよ
でも僕はね まだ捕われさ



Romaji
Shippai no Boku Seikou no Kimi

Sono hitomi wa nani wo mite kita no darou ka...
Kami ni somuki karada wo sute kimi wa eien wo ereta

Dorodoro no karada naze katamari ga denai
Te wo nodo no oku e... nando mo
Dorodoro no keshiki kara mou nuke dasenai
Shitta no darou... demo mou kimi wa jiyuu

Ano sora made kimi wa iketa ka
Sono tsubasa de hane wo hirogete
Ano sora made boku mo ikeru ka
Kihaku na sekai kimi wa sute ta ne

Kokoro no yami wa doko made kimi wo fushoku saseta no darou
Arigatou no imi wo imasara shiri
Boku wa nante muryoku da...

Dorodoro no karada naze katamari ga denai
Te wo nodo no oku e... nando mo
Dorodoro no keshiki kara mou nuke dasenai
Shitta no darou... demo mou kimi wa jiyuu

Ano sora made kimi wa iketa ka
Sono tsubasa de hane wo hirogete
Ano sora made boku mo ikeru ka
Kihaku na sekai kiki wa sute ta ne

Kimi ni ai wo... kimi ni ai wo...
Magyaku no sekai kara
Ai wo sakebi tsuzukeru boku sa

Dorodoro no karada naze katamari ga denai
Te wo nodo no oku e... nando mo
Dorodoro no keshiki kara mou nuke dasenai
Shitta no darou... demo mou kimi wa jiyuu

Ano sora made kimi wa iketa ka
Sono tsubasa de hane wo hirogete
Ano sora made boku mo ikeru ka
Kihaku na sekai kimi wa sute ta ne
Chi mo niku mo nai suki tooru kimi
Kizu tsuku hodo hane wa ookiku
Fukan no saki kitto mite te yo
Demo boku wa ne mada toraware sa



English
Me, the Failure You, the Success

I wonder at what your eyes are looking...
Disobeying God and casting your body aside you attained eternity

This messy body Why won't the lump come out?
My hand, down into my throat... over and over
The messy scenery; I can't ever break away from it
You probably knew it... but you're already free

Did you make it to the heavens?
Spreading your wings
Can I, too, make it to the heavens?
You cast it aside the diluted world

How far did the darkness in my heart corrode you?
Too late, I know the meaning of thank you
I'm so helpless...

This messy body Why won't the lump come out?
My hand, down into my throat... over and over
The messy scenery; I can't ever break away from it
You probably knew it... but you're already free

Did you make it to the heavens?
Spreading your wings
Can I, too, make it to the heavens?
You cast it aside the diluted world

...my love to you ...my love to you
From the completely opposite world
I'll just keep screaming my love

This messy body Why won't the lump come out?
My hand, down into my throat... over and over
The messy scenery; I can't ever break away from it
You probably knew it... but you're already free

Did you make it to the heavens?
Spreading your wings
Can I, too, make it to the heavens?
You cast it aside the diluted world
Devoid of blood or body, you, transparent
Your wings, so big they hurt
Be sure to look down from where you are
But as for me I'm still captive



*From the single of the same title as this song, the three tracks (one, untitled, and another, "clean pack") are all tied together with a central theme/story. It seems the CD's story is that the narrator and his lover attempted suicide together but only the narrator somehow failed. Much of this is revealed in the untitled track which is just a monologue piece rather than a song, but unfortunately the script has never been printed. (I would ideally love to transcribe and translate the entire piece, but I can't promise anything.)

No comments:

Post a Comment