Thursday, October 10, 2013

Due'le quartz: WARNING



Kaggra,'s Isshi and Ash's Flow contributed vocals to this song.


Japanese
WARNING

こんな時代に生まれた理由を知る術も無く
何も考えず ただ意義が欲しかった
日々繰り返される偽善と言う名の擦りあい
目の前に写る見果てぬ大陸の惨劇も
まるで教科書を見ているようで

何処へ行けば良いのか?
何をすればいいのか?
子供達の無責任な夢は海を越えても
いつまでも 何処までも 変わらないから
守るべきもの探して

今も何処かで無邪気な笑い声がまた一つ消えてゆく
鏡に写る自分自身に僕は何を問いかけるの、、、
言葉も肌の色も違うけれど見上けた空の青さは何処までも同じで
この恵まれし地に生を宿し意味をきっと見つけだすから

幼い頃手を繋ぎ君に約束したね 僕が守ってあげるからと
そして今君の手をとり歩き出す 塗り替えるのは僕達の世代

母がくれた強さと優しさ
君がくれた大きな勇気
朽ち果てるまで唄い続ける
海を越えて響かせるように、、、



Romaji
WARNING

Konna jidai ni umareta wake wo shiru sube mo naku
Nani mo kangaezu tada igi ga hoshikatta
Hibi kuri kaesareru gizen to iu na no nasuri ai
Me no mae ni utsuru mihatenu tairiku no sangeki mo
Marude kyoukasho wo mite iru you de

Doko e yukeba ii no ka?
Nani wo sureba ii no ka?
Kodomo tachi no musekinin na yume wa umi wo koete mo
Itsumademo dokomademo kawaranai kara
Mamoru beki mono sagashite

Ima mo doko ka de mujaki na warai koe ga mata hitotsu kiete yuku
Kagami ni utsuru jibun jishin ni boku wa nani wo toi kakeru no...
Kotoba mo hada no iro mo chigau keredo mi ageta sora no aosa wa dokomademo onaji de
Kono megumareshi chi ni sei wo yadoshi imi wo kitto mitsuke dasu kara

Osanai koro te wo tsunagi kimi ni yakusoku shita ne boku ga mamotte ageru kara to
Soshite ima kimi no te wo tori aruki dasu nuri kaeru no wa bokura no sedai

Haha ga kureta tsuyosa to yasashisa
Kimi ga kureta ooki na yuuki
Kuchi hateru made utai tsuzukeru
Umi wo koete hibikaseru you ni...



English
WARNING

Without a way of knowing the reason we were born in this era
Without considering anything I only wanted significance
The recrimination of names called to make hypocrisies repeat daily
And the unfinished tragedies of the continent projected before my eyes
Are just like looking in a textbook

Where should I go?
What should I do?
Even if we cross over the ocean the irresponsible dreams of children
Anytime anywhere will not change
So search for something to protect

Even now, somewhere, the voices of innocent laughter are fading one by one
What do I ask myself reflected in the mirror...
Our languages and the colors of our skin are different but the blue of the sky we gazed up at is the same anywhere
Because we conceive life on this blessed ground and will surely find its meaning

When we were children I took your hand and made a promise That I would protect you
And now I'll take your hand and start walking Our generation is the one which will repaint

The strength and kindness my mother gave me
The great courage you gave me
I'll keep singing until I decay
So as to make it cross the ocean and resound...

No comments:

Post a Comment