Wednesday, July 10, 2013

La'Mule: Prism || CELL: 振り返った君 [Furikaetta Kimi]





CELL has played Prism at their lives as well, and in August 2013 re-relased the song as 振り返った君 [Furikaetta Kimi].


Japanese
Prism


夜がこのまま明けないことを
君は願っているかのようで、つらいのは同じなのに

静けさを解いたのは僕じゃなく君のほうだったね
少しずつ崩れていた感覚が、今は戻らない

月の光が二人を照らす窓辺の夜は
無口だった君を少し語らせた
もしもあの時僕がはやく空を見上げていれば
こんな苦悩な顔 見ずにすんだのに

涙かれる頃には 僕はここにいないけど
少しあまえてほしい 最後、最後くらいは

別れ告げた後には歩く背中眺め
ふり返らないで歩んで....涙こらえて

ふり返った君.....



Romaji
Prism
Yoru ga kono mama akenai koto wo
Kimi wa negatte iru ka no you de, tsurai no wa onaji na no ni

Shizukesa wo toita no wa boku ja naku kimi no hou datta ne
Sukoshi zutsu kuzurete ita kankaku ga, ima wa modoranai

Tsuki no hikari ga futari wo terasu madobe no yoru wa
Mugon datta kimi wo sukoshi kataraseta
Moshimo ano toki boku ga hayaku sora wo miagete ireba
Konna kunou na kao mizu ni sunda no ni

Namida kareru koro ni wa boku wa koko ni inai kedo
Sukoshi amaete hoshii saigo, saigo kurai wa

Wakare tsugeta ato ni wa aruku senaka nagame
Furi kaeranai de ayunde.... namida koraete

Furi kaetta kimi.....



English
Prism

The painful part is the same
As if you were wishing for the dawn not to come, like this, but

The one who solved the silence was you, not me
Now I won't return to my senses, collapsed bit by bit

The night by the window when the light of the moon illuminated us
Silent, I made you talk a little while
If I had looked up the the sky quickly then
I could have gone without seeing such a distressed face, but

When the tears dry up I won't be here
But I want you to take advantage of it for a little while Around the end of the end

Gazing at your back, walking away after saying farewell
Walk away without turning back.... Hold back your tears

You turned back...

No comments:

Post a Comment