Monday, June 17, 2013

exist trace: Mërchen





Japanese
Mërchen

月が見下ろす 君の寝顔
そっと触れた躯は冷たく・・・・・・

君が僕を忘れてしまうなら
いっそこの手で 愛されないなら・・・・・・

ほら・・・いつか君と歩いたあの道さえ・・・
遠い想い出にならない?

「a Flower bloom」 淋しさに耐えきれず
「a Flower withered」 踏み潰す想いが死ぬ・・・

君の記憶には僕は存在なく枯れた
何もかもがもう要らないよ・・・

「a Flower bloom」 淋しさに耐えきれず
「a Flower withered」 踏みつぶす想いと
「We resemble each other」 花弁が降り積もり
「Meet me in Dream」 サヨナラ・・・眠りに就く

目は開いたまま手は繋いだまま
きっと同じ夢見てずっと離れないから・・・



Romaji
Mërchen

Tsugi ga mi orosu kimi no negao
Sotto fureta karada wa tsumetaku......

Kimi ga boku wo wasurete shimau nara
Isso kono te de ai sarenai nara......

Hora... itsuka kimi to aruita ano michi sae...
Tooi omoide ni naranai?

"a Flower bloom" Sabishisa ni tae kirezu
"a Flower withered" Fumi tsubusu omoi ga shinu...

Kimi no kioku ni wa boku wa inaku kareta
Nani mo ka mo ga mou iranai yo...

"a Flower bloom" Sabishisa ni tae kirezu
"a Flower withered" Fumi tsubusu omoi to
"We resemble each other" Hanabira ga furi tsumori
"Meet me in Dream" Sayonara... nemuri ni tsuku

Me wa aita mama te wa tsunaida mama
Kitto onaji yume mite zutto hanarenai kara...



English
Mërchen *

The moon looks down Your sleeping face
The body I touched is cold......

Since you'll forget me
Since you can't really be loved in my hands......

Hey... even the path I walked with you at a time...
Won't it become a distant thought?

"a Flower bloom" Unable to bear the loneliness
"a Flower withered" Trampled feelings die...

I withered without existing in your memories
I don't need anything at all anymore...

"a Flower bloom" Unable to bear the loneliness
"a Flower withered" Trampled feeling
"We resemble each other" Fall and pile up with flower petals
"Meet me in Dream" Goodbye... I fall asleep

With eyes open, with hands joined
Since we'll surely have the same dream and never part...


* The language indicates this song is sung from a male perspective.

No comments:

Post a Comment