Monday, May 20, 2013

gemmik: 『~トゥ「M」マダー~』 ["~To 'M' Murder~"]



Japanese
 『~トゥ「M」マダー~』

mamaの愛にあやされて寝返りをうつ子供達
揺りかごに揺られ~ユラユラ~どんな夢を見る?
僕には夢も希望も・・・
絶たれる事に気づいてる
思い詰めるmamaの顔が怖いくらい暗いから・・・

きつく抱かれ連れられて目指した場所はビルの上
そこから見下ろす景色に終わりが映り込む
震えてるmamaの声
耳元つぶやく
「ゴメンね」
フェンスを越え身を乗り出し僕を手放した・・・
儚き命はアスファルトの上砕けた・・・

愛して・・・ねぇ・・・Mother
最後の声が始めて優しくて
嫌いにならないで
ただ愛される事実に触れたかった
愛して・・・ねぇ・・・Mother
何故僕を生み
何故僕を捨てるの?
一度でいいmamaの腕に抱かれて
ただ眠りたかった

落ちるのはスローモーション
薄れゆく意識の中で目を閉じて終わるのを待つ
思い出は余りないけど
鮮明にフィルムの様に
たまに見せるmamaの笑



Romaji
"~Tu 'M' Madaa~"

Mama no ai ni ayasarete negaeri wo utsu kodomotachi
Yurikago ni yurare ~yurayura~ donna yume wo miru?
Boku ni wa yume mo kibou mo…
Tatareru koto ni kitzuiteru
Omoitsumeru mama no kao ga kowai kurai kurai kara…

Kitsuku dakare tsurerarete mezashita basho wa biru no ue
Sokokara miorosu keshiki ni owari ga utsurikomu
Furueteru mama no koe
Mimimoto tsubuyaku
“Gomen ne”
Fensu wo koe mi wo noridashi boku wo tebanashita…
Hakanaki inochi wa asufaruto no ue kudaketa…

Aishite… nee… Mother
Saigo no koe ga hajimete yasashikute
Kirai ni naranaide
Tada aisareru jijtsu ni furetakatta
Aishite… nee… Mother
Naze boku wo umi
Naze boku wo suteru no?
Ichido de ii mama no ude ni dakarete
Tada nemuritakatta

Ochiru no wa suro-mo-shon
Usureyuku ishiki no naka de me wo tojite owaru no wo matsu
Omoide wa amari nai kedo
Senmei ni firumu no you ni
Tama ni miseru mama no egao



English
"~To 'M' Murder~"

Cradled in mama's love are children who turn over in their sleep
Swung by the cradle ~swinging~ what kinds of dreams do they have?
I notice the things suppressed by me
Hopes and dreams...
Since mama's brooding face is so dark it's scary...

Held tightly and taken, the place she had her eye on is the top of a building
The end is reflected in the scenery I look down own from there
Mama's quivering voice
Whispers into my ear
"I'm sorry"
She climbed the fence*, leaned out, and let go of me...
Fleeting life was crushed on the asphalt...

Love me... Hey... Mother
The last voice is her first kindness**
Don't hate me
I only wanted to feel the reality of being loved
Love me... Hey... Mother
Why did you have me
And why do you throw me away?
I wanted to be held in mama's arms if only once
And just sleep

Falling is slow-motion
In my fading consciousness I close my eyes and wait for it to end
I don't have many memories but
Clearly, like a film
Is the smile mama occasionally showed


* Many flat-roofed Japanese buildings have a fence around the perimeter to prevent accidental or intentional falls. The imagery I get from this is that that's the kind of fence being mentioned.

** It's hard to keep this brief in English, but the line is conveying that the "I'm sorry" she whispered to him was the first kindness she ever gave him.

*** This song is extremely morbid; it's about a mother throwing her baby off a rooftop because he's burdening her own life. Sobering, but mothers killing their own children for reasons like these is shockingly common in Japan.

No comments:

Post a Comment