Tuesday, April 23, 2013

lynch.: ecdysis



Japanese
ecdysis

剥がれてゆく化けの皮 脱ぎ捨て
まだ痛む皮膚を庇い 轟きだす

言葉 深く この胸を裂き 音に乗せて今を唄う
喉が千切れ 声を失っても今を叫ぶ

自惚れが節穴か答えはない
叩き出す音の渦 それだけさ

言葉 深く この胸を裂き 音に乗せて今を唄う
喉が千切れ 声を失っても今を叫ぶ



Romaji
ecdysis

Hagarete yuku bake no kawa nugisute
Mada itamu hifu wo kabai todoroki dasu

Kotoba fukaku kono mune wo saki oto ni nosete ima wo utau
Nodo ga chigire koe wo ushinatte mo ima wo sakebu

Unubore ga fushiana ka kotae wa nai
Tatakidasu oto no uzu soredake sa

Kotoba fukaku kono mune wo zaki oto ni nosete ima wo utau
Nodo ga chigire koe wo ushinatte mo ima wo sakebu


English
ecdysis

Flinging off a failing disguise
I stick up for the skin that still hurts and roar out

With words deeply slicing my heart, I carry the tune and sing about the present
Even if it rips up my throat and I lose my voice I'll scream about the present

I don't have an answer whether conceit is a peep-hole
The swirl of sound that begins to pound out Only that

With words deeply slicing my heart, I carry the tune and sing about the present
Even if it rips up my throat and I lose my voice I'll scream about the present

No comments:

Post a Comment