Tuesday, April 2, 2013

Calmando Qual: Death education




Japanese
Death education

異質な僕の意思表示はカワイイ君へのmonumental
自暴自棄脈打つ血の管に突き刺せ針を、毒を

楽しすぎるね     気違いじみた貴方と私
仲良く遊びましょ     大きな嘘の木の下で

鍵の壊れた僕の頭はすでに
十字に張り付けられたペテン師の様に何も出来ないまま

抜け出せない悪夢の海を泳ぐ
僕を笑うrealist

楽しすぎるね     気違いじみた貴方と私
仲良く遊びましょ     大きな嘘の木の下で

鍵の壊れた君の頭はすでに
首を吊られた自分を鏡に映す

嘘だらけの童話の中     赤い靴を履きましょう
僕と戯れて死ぬまでこの世界で僕と遊びましょう
destruction

気がふれたまま笑いましょう
死ぬまで僕と笑いましょう
気がふれるまでイキましょう
死ぬまで僕とヤリましょう

気がふれたまま笑いましょう
死ぬまで僕と笑いましょう
気がふれるまでイキましょう
死ぬまで僕とヤリましょう



Romaji
Death education

Ishutsu na boku no ishihyouji wa kawaii kimi e no monumental
Jiboujiki myakuutsu chi no kuda ni tsukisase hari wo, doku wo

Tanoshisugiru ne     kichigaijimita anata to watashi
Naka yoku asobimasho     ooki na uso no ki no shita de

Kagi no kowareta boku no atama wa sude ni
Juuji ni haritsukerareta petenshi no you ni nanimo dekinai mama

Nukedasenai akumu no umi wo oyogu
Boku wo warau realist

Tanoshisugiru ne     kichigaijimita anata to watashi
Naka yoku asobimasho     ooki na uso no ki no shita de

Kagi no kowareta kimi no atama wa sude ni
Kubi wo tsurareta jibun wo kagami ni utsusu

Uso darake no douwa no naka     akai kutsu wo hakimashou
Boku to tawamurete shinu made kono sekai de boku to asobimashou
destruction

Ki ga fureta mama waraimashou
Shinu made boku to waraimashou
Ki ga fureru made ikimashou
Shinu made boku to yarimashou

Ki ga fureta mama waraimashou
Shinu made boku to waraimashou
Ki ga fureru made ikimashou
Shinu made boku to yarimashou



English
Death education

The declaration of intent from me, unusual, is a monument* to you, cutie
The needle which pierces tubes of blood which pump desperation, the poison

It's so much fun     You and I, who must seem mad
Let's play well together     Under a great big tree of lies

My head, with a broken lock, is already
Unable to do a thing, like a crucified swindler

Swimming in a sea of inescapable nightmares
A realist which laughs at me

It's so much fun     You and I, who must seem mad
Let's play well together     Under a great big tree of lies


Your head, with a broken lock, already
Reflects yourself hanging by the neck in the mirror

In a fairy tale full of lies     Let's put on red shoes
Play with me in this world which toys with me until death
destruction

Let's laugh with our minds lost
Laugh with me until we die
Let's come until we lose our minds**
Do it with me until we die

Let's laugh with our minds lost
Laugh with me until we die
Let's come until we lose our minds
Do it with me until we die


* It seems this was meant to be a noun, rather than the adjective "monumental."
**These last lines mean exactly what you think they mean.

1 comment:

  1. Can I swap this translation with your old one?

    ReplyDelete