Tuesday, November 20, 2012

INORAN: Walk along



Japanese
Walk along

幼い頃によく見ていた風景は なぜかセピア色に変わっていて
それは今 見えている この鮮やかな景色を重ね合わせる為に

walk along 立ち止まらずに歩いてゆくんだ
grow tall 振り返らずに超えてゆくんだ

何もかもがうまくいっているわけじゃないけど
今こうして緩やかな気分でいられる
それはそう 明日への希望
渇いた喉を潤してくれるように
明らかな理想を見つけて きっときっと出来る

walk along 立ち止まらずに歩いてゆくんだ
grow tall 振り返らずに超えてゆくんだ
時は姿を変えてしまうけど 焦がれた心までは奪えない
walk along 立ち止まらずに歩いていきたい

明日へと続く かけがえのない
すべてが 癒えるまで




Romaji
Walk along

Osanai koro ni yoku mite ita fuukei wa nazeka sepia iro ni kawatte ite
Sore wa ima miete iru kono azayaka na keshiki wo kasane awaseru tame ni

walk along Tachi tomarazu ni aruite yukunda
grow tall Furi kaerazu ni koete yukunda


Nanimo kamo ga umaku itte iru wake ja nai kedo
Ima koushite yuruyaka na kibun de irareru
Sore wa sou ashita e no kibou
Kawaita nodo wo uruoshite kureru you ni
Akiraka na risou wo mitsukete kitto kitto dekiru


walk along Tachi tomarazu ni aruite yukunda
grow tall Furi kaerazu ni koete yukunda
Toki wa sugata wo kaete shimau kedo kogareta kokoro made wa ubaenai
walk along Tachi tomarazu ni aruite ikitai


Ashita e to tsuzuku kakegae no nai
Subete ga ieru made



English
Walk along

The scenery I often saw as a child has somehow turned to sepia
I see that now In order for it to overlap this vivid scenery

walk along I'm walking along without stopping
grow tall I'm passing through without looking over my shoulder


It doesn't mean that everything's going smoothly, but
In this way, now, I can take it easy
That's right hope for tomorrow
In order to quench my thirst
I'll find a clear ideal I'm sure, I'm sure I can


walk along I'm walking along without stopping
grow tall I'm passing through without looking over my shoulder
Time will change the shape but the heart which I yearned for can't be snatched away
walk along I want to be walking along without stopping


I continue to tomorrow it's irreplaceable
Until everything heals

2 comments:

  1. Inoran's songs are beautiful, I love his music, thank you from the bottom of my heart<3

    ReplyDelete
  2. Love this song♥
    Thank you for your translation.

    ReplyDelete