Monday, March 26, 2012

Para:noir: paradox





Japanese
paradox 

the existence is a nothingness
you've lost "the worth"
"the worth" to find in demanding "the worth"

痛むことを知り 嗚呼また めく
流す血と掛け 嗚呼また浅はかく
繰り返し意識を問う
「私は生きていますか?」

独り佇み ほらまた笑ってる
何時かの古い傷跡だけが泣く

教えてよ
僕はまた明日を生きてしまう
望まない明日を生きる理由を教えてよ

もう、幾度目かの朝
ただ二度見ぬ陽を願う

生きる理由が無いのなら
死に朽つ事と同じだろう?
I've demanded "the worth"

教えてよ
明日の朝また目覚めることの喜び
明けない夜に貝に為りたい
深く、深く。



Romaji
paradox

the existence is a nothingness
you've lost "the worth"
"the worth" to find in demanding "the worth"

Itamu koto wo shiri aa mata aya* meku
Nagasu chi to kake aa mata asahakaku
Kuri kaeshi ishiki wo tou
"Watashi wa ikite imasu ga?"

Hitori tatazumi hora mata waratteru
Itsuka no furui kizuato dake ga naku

Oshiete yo
Boku wa mata ashita wo ikite shimau
Nozomanai ashita wo ikiru wake wo oshiete yo

Mou, ikudo me ka no asa
Tada nido minu hi wo negau

Ikiru wake ga nai no nara
Shini kutsu koto to onaji darou?
I've demanded "the worth"

Oshiete yo
Ashita no asa mata mezameru koto no yorokobi
Akenai yoru ni kai ni naritai
Fukaku, fukaku.

*"Aya" does not appear in the lyric book but is without a doubt, sung.



English
paradox

the existence is a nothingness
you've lost "the worth"
"the worth" to find in demanding "the worth"

I know hurt Oh, dangerously again
In the midst of spilling blood Oh, thoughtlessly again
I ask recurring consiousness
"Am I alive?"

Standing alone hey, I'm laughing again
Only old scars from some time or other weep

Tell me
I'll still be alive tomorrow, unfortunately
Tell me the reason to live in a tomorrow I don't desire

How many mornings has it been already
I just wish for the day I won't see again

Since there's no reason to live
Surely it's the same as dying and rotting?
I've demanded "the worth"

Tell me
The joy of waking up again tomorrow morning
In the darkened night I want to become a shell
Deeply, deeply.



Buy the album ("a 21g meaningless existence") internationally:
Closet Child - ¥2,780

No comments:

Post a Comment